别称 | 法式焦糖布丁 |
---|---|
类型 | 点心 |
起源地 | 法国 |
焦糖烤布蕾或法式烤布蕾(法语:Crème brûlée、法语发音:[kʁɛm bʁy le]),又称为法式焦糖布丁,简称法式布蕾、或直接叫布蕾,是一种法式甜点,由鸡蛋、焦糖和牛奶为主要原料,Q弹柔嫩、外表薄脆;口感间于布丁和蛋挞之间,但做法和与一般布丁更为类似。
中文误称
2000年~2010年间的中国大陆的简体中文圈曾错误翻译成“法式燉蛋”,让人误以为是一道咸菜料理,目前此说法已经越来越少。
制作方法
法式炖蛋以蛋、鲜奶油作为食材,放在一个小碗中,使用烤箱低中温烘烤或者水浴法蒸烤,如果用高温烘烤很可能焦掉,或者使其质地不佳。 不同于布丁使用牛奶,使用鲜奶油较扎实的用料可以使法式炖蛋的口感较绵密浓郁,香浓可口。最后使用火枪将炖蛋表面的砂糖焦糖化,让法式炖蛋有焦脆口感的糖盖[1]。此外,制作法式炖蛋所用的蛋奶油主要添加香草,但人们时常添加自己喜爱的其他佐料,例如巧克力、香槟、柠檬。
历史
这种甜点始见于1691年法国贵族大厨师François Massialot的著作《烹饪——从王室到贵族》中。他把这种甜点称为“Crème brûlée”,意思为“烧焦的奶油”。 不过,Massialot在1731年出版的《宫廷与中产阶级的料理》(Cuisinier roial et bourgeois)中,同样一道食谱的名字从“Crème brûlée”换成了“crème anglaise”(在现代crème anglaise指卡仕达酱)。而在18世纪初期,这道甜点的英文名称是由法文直译而来的“burnt cream”。
近年来随着法式炖蛋引进台湾之后,经过改良,成为许多人喜爱的甜点,曾经透过网络掀起一阵风潮。