山上的城(City upon a hill)或山巅之城通常是指约翰·温斯罗普于1630年在一次著名的布道“基督徒慈善的典范”(A Model of Christian Charity)中提到的一个惯用语。当年温斯罗普购买了英国新成立的马萨诸塞公司的股票,举家搬到马萨诸塞,温索普本人则当选为殖民地总督,于1630年布道时他引用了马太福音5章14节耶稣的登山宝训中关于盐和光的隐喻:“你们是世上的光。城立在山上,是不能隐藏的。”来提醒在新英格兰建立马萨诸塞湾殖民地的清教徒殖民者,他们的新社区将成为一座“山上的城”,被全球瞩目:这成为新英格兰殖民者放置在他们的山丘首府波士顿的理想[1]。清教徒新英格兰社区将设置公共慈善事业,亲情,团结的样子走向世界,或者如果清教徒没有维护他们与上帝的约,将受到神的审判。
“基督徒慈善的典范”讲道
“我们必须认识到我们将成为一座山上的城。所有人的眼睛都在看着我们。因此如果我们在我们所作的这件事上对我们的上帝虚妄……我们将成为全世界的传说和笑柄。我们将使敌人开口说毁谤上帝道路的话……我们将使上帝许多可敬的仆人脸面惭愧,使他们的祷告化成对我们的诅咒,直至我们离开正前往的美好土地。
”
温斯罗普相信所有民族都与上帝有契约。因为英格兰已经亵渎了这个宗教契约,所以清教徒必须离开这个国家。这表达了清教徒的一个信条——由于英国圣公会接受天主教仪式,已经从恩典中堕落。
美国政治中的引用
这个比喻是美国例外论的早期例子,山上的城也已成为美国政客的流行语。
约翰·肯尼迪在他就任美国总统前11天,在波士顿马萨诸塞州政府的演说中,引用温斯罗普的著名的“山上的城”演说。在演说中,肯尼迪称,他希望他的政府拥有4个基本品质 :勇气、判断、正直和奉献。[2]
温斯罗普的演说还有一次著名的引用,是在1989年美国总统罗纳德·里根辞别演说中[3],但是他强调了他自己对这个惯用语的解释。
参考文献
- ↑ A Model of Christian Charity —Governor John Winthrop (1630 on board the Arbella)
- ↑ Address of President-Elect John F. Kennedy Delivered to a Joint Convention of the General Court of the Commonwealth of Massachusetts. [2007-03-27].
- ↑ Farewell Address to the Nation | Ronald Reagan Presidential Library - National Archives and Records Administration. www.reaganlibrary.gov. [2019-05-14].