吉尔伯特斯·哈帕特

求闻百科,共笔求闻
吉尔伯特斯·哈帕特
Gilbertus Happart
出生荷兰胡斯
逝世1653年后期?
荷属福尔摩沙
国籍荷兰 荷兰
职业宣教师
配偶玛丽亚·胡尔卡莫(Maria Hoochkamer)[1]

吉尔伯特斯·哈帕特(亦称Gillis、或 Gilbert Happart;?-1653年)为一位于1649年-1653年在福尔摩莎(现在称为台湾)传教之荷兰宣教师

生平

1643年自荷兰乌特烈支高等学院(Utrechtsche Hoogeschool)神学系毕业。1648年8月抵达巴达维亚,1649年3月到达台湾。于1649年-1652年驻在虎尾垄地区(今虎尾镇)宣教,并于1650年以荷兰语完成一部虎尾垄地区原住民用语之虎尾垄语词典。大约同时期(1647年-1651年)亦有雅各·花德烈宣教师服务于台湾中部虎尾垄地区,并完成翻译为虎尾垄语主祷文圣经片段、教义问答、及五篇讲道词等共19讲语料。[2][3][4][5]

注释

  1. Nieuw Nederlandsch biografisch woordenboek (New Dutch Biographical Dictionary). [2009-02-01] (荷兰语). 
  2. Gilbertus Happart,. W.H. Medhurst , 编. "Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language". 1650. 
  3. 郭弘斌,"荷兰语在台湾的推行-台湾人的历史"[1] ,台湾海外网,2011年查阅.
  4. 林昌华,"追寻华武垄:以荷兰文献重构华武垄(Favorlang)民族志"[2] ,《台湾教育史研究会通讯》63期,2009年11月.
  5. 林昌华,"法波兰语辞典"[3],台湾高山族历史语言文化大辞典/教育部原民会,2011年.

外部链接

  • Dictionary: Dictionary of the Favorlang dialect of the Formosan language, by Gilbertus Happart (1650), translated from Dutch to English by W. H. Medhurst (1840).
  • An account of missionary success in the island of Formosa: published in London in 1650 and now reprinted with copious appendices : Campbell, William, 1841-1921(附虎尾垄语语料:XIII. The Lord's Prayer in several FoRMOSAN Dialects;XIV. Dialogues in Formosan-Dutch.)
  • 十七世纪荷兰驻台宣教师名单