自由、平等、博爱

求闻百科,共笔求闻

自由、平等、博爱(法语:Liberté, Égalité, Fraternité发音:[libɛʁte eɡalite fʁatɛʁnite]),又译为“自由、平等、友爱”、“自由、平等、兄弟”、“自由、平等、团结”,是法国海地国家格言

此格言首先出现于法国大革命,并在1946年第四共和、1958年第五共和被写进法国宪法中,现在已成为法国精神的代表。

含义

自由

1789年法国国民议会通过的《人权和公民权宣言》指出:“自由即所有人皆拥有的,做一切不伤害其他人的自主权。除了保障社会上其他人享受同样权利外,此天赋的权利不应有任何限制”。“不自由毋宁死”(Vivre libre ou mourir,1775年由美国政治家帕特里克·亨利提出,法国大革命后流行于世,后来成为希腊国家格言)成为共和国的一个重要格言。

平等

平等指所有人视为同等,废弃各人生来和地位的差别,只考虑各人对国家经费作出的贡献。1793年的人权和公民权宣言指出“法律面前,人人平等”。1795年,平等的定义为“于法律面前,无论受法律保护者,或受法律惩罚者,人人皆平等。平等承认生来的差别,和不受遗传影响的能力。”

博爱

1795年的法国宪法中,博爱即己所不欲,勿施予人;己所欲者,常施予人”[来源请求]的精神。

法国杂志Esprit的哲学编辑Paul Thibaud[1]:“我们有多么视自由和平等为权利,也多么有义务以博爱去尊重他人。故此,这是道德的格言。”也有学者认为Fraternité就其本源来看并没有博爱的意思,强调的更多是兄弟关系或类兄弟关系的社群价值[2]

历史

在一些不由罗马天主教会管辖,而由法国政府管辖的教堂上,也刻上了这个格言。

“自由、平等、博爱”是法国大革命的原则及口号。革命爆发时,巴黎镇长让-尼古拉·帕什(英语Jean-Nicolas Pache)在巴黎的墙上涂上“自由、平等、博爱,或死亡”(法语Liberté, Égalité, Fraternité, ou la mort)。首次使用它的政治人物是罗伯斯庇尔[3],他在1790年的国会会议中的演说中,改编了巴什的标语[4]

波旁复辟期间,这口号被摒弃。第二共和时期,皮埃尔·勒鲁重新提出这口号。直至第三共和时期,它才被定立为官方格言

第二次世界大战期间,法国被纳粹德国占领,维琪法国总统贝当把国家口号改写成“劳动、家庭、祖国”(法语Travail, famille, patrie)。

二战之后,较温和的“自由、平等、博爱”版本被写进1946年第四共和和1958年第五共和的法国宪法中,现在已成为法国的国家格言。

其他

“自由、平等、博爱”出现在法国的硬币上。1916年的法国法郎1分硬币上,一面刻着玛丽安娜,另一面刻着“LIBERTÉ, ÉGALITÉ, FRATERNITÉ”。2002年在法国发行的欧元1元和2元硬币,一面刻着欧洲地图,另一面也刻着这句格言。

法国国营的国际新闻电视台法兰西24的新闻结语是借用并转换成“Liberté, Egalité, Actualité”,即自由、平等、新闻。

参考文献

引用

  1. Il était le bon côté du christianisme》,Libération,2007年1月23日。
  2. 高鹏程. 法国大革命并未提出“博爱”口号. 中国: 青海社会科学. 2014: 196–201 [2016-10-30] (中文). 从词根来看,法语中的 Fraternité 的词根是 frāter,它在拉丁文中是 brother 即“兄弟”的意思。在古英文中,brother 这个词写作 brōthor,在古斯堪的纳维亚语中作 brōthir,古德文中作 bruoder,希腊语中作 phratē,梵文中作 bhrātar。由此可以判定,Fraternity 起源于 brother 这个词,它在14世纪初发展成为副词 brotherly,用来指称类似兄弟关系的群体关系,最后名词化为 Fraternity。 
  3. Michel Borgetto, La Devise : « Liberté, Egalité, Fraternité », PUF, 1997, p. 32. Le texte est disponible en ligne : Discours sur l'organisation des gardes nationales : « XVI. Elles porteront sur leur poitrine ces mots gravés : LE PEUPLE FRANÇAIS, & au-dessous : LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE. Les mêmes mots seront inscrits sur leurs drapeaux, qui porteront les trois couleurs de la nation. »
  4. Michel Borgetto, id.

网页

参见